Northern California Daily Calendar
Southern California Daily Calendar

 

Mostly Books, November 23, 2009

Pockets Empty, Pockets Full

a review by Sharon Coleman

A Pocketful of Voices/Un Bolsillo de Voces: The Best of Poetry Inside Out, 2009 anthology, edited by Anita Sagástegui and John Oliver Simon, 197 pages. Published by Center for the Art of Translation, San Francisco, California, www.catranslation.org.

Just over fifteen or so years ago, U. S. academia began discovering a discipline that has been vibrant across the globe for quite awhile: translation studies. Classes began to be sporadically offered in various literature departments, but more recently a few degree programs in translation have been developed. Filling spots with qualified students, those with a deep understanding of other languages, however, remains a problem. So perhaps the next generation of translators (and poets) will not spring from prestigious or even not-so-prestigious universities. As so well shown in Poetry Inside Out’s newest anthology A Pocketful of Voices/Un Bolsillo de Voces, that generation is presently coming of age in mostly public grade schools, often under funded schools filled by children of immigrants and of the American lower and middle classes.

Mariana Reyes Cruz, 3rd grade, translates Frederico García Lorca:

Horseman’s Song

Córdoba.
So far away and lonely.

Black pony, big moon,
and olives in my saddlebag.
Though I know the roads
I’ll never get to Córdoba.

Over the valleys, with the wind,
black pony, red moon.
Death is watching me
from Córdoba’s towers.

What a long road!
What a brave pony!
How death waits for me,
before I get to Córdoba.

Córdoba.
So far away and lonely.

Yeeit Vargas, 7th grade, translates Alberto Blanco:

Eastern Tanka

I behold the light
of the primeval star
within me

between ocean and atmosphere
looking glass of words

This is the seventh anthology from Poetry Inside Out (P.I.O.), an independent educational project run by the Center for the Art of Translation in San Francisco that conducts weekly sessions with classes at various Bay Area schools. Started by Michael Ray, P.I.O. is now run by Anita Sagástegui, Instructor and Curriculum Specialist, and John Oliver Simon, Artistic Director. Pocketful of Voices/Un Bolsillo de Voces showcases translations done the previous two years by single student translators or pairs of translators or even group translations. Students range from third to ninth grade. Alongside the translations are their own poems, written sometimes in Spanish, sometimes in English, and either self-translated or translated by fellow students (or sometimes the editors). The anthology is completely bilingual in Spanish and English with some poetry in Vietnamese, Basque, and German.
But it’s also much more than an anthology, a collection of student works; it puts those works into pedagogical context. Pocketful of Voices/Un Bolsillo de Voces summarizes the entire year’s curriculum. Each chapter focuses on one area of poetic language or translation and then presents several topics, each exemplified by a well-known poet. Yeeit Vargas’s translation of Alberto Blanco’s Tanka is found in the section of the chapter “Poetic Form and Structure” that presents “Haiku and Tanka” with a short biography of Blanco and examples with translations of his work. After translating, the students write poems of their own, using the poet’s work as a model. Then they translate their words or those of a friend. Straightforward, methodical, multi-faceted—the curriculum works like Miracle Gro for young minds, teaching them poetic elements and forms, translation and nuance in meaning, other languages and cultures, and many great writers. It also allows schooling to nurture children’s natural creativity rather than to dull it by shaping their language to be simply conventional.
But perhaps the most powerful aspect of the curriculum and program is how it shifts students’ (self) perception of living between two languages. Too often our institutions and teachers operate under the assumption that children speaking another language at home are at a disadvantage. And children sometimes accept that perception. P.I.O. activates and engages all the knowledge of these children. It shifts the disadvantage into an advantage. In a mixed classroom, all of a sudden the bilingual children become the experts; now they have special and valued knowledge to share with the other students. How students consider themselves and each other changes rapidly both inside and outside the classroom.
They work on team translations, as did Julian Greenhill, fourth grade, and Jessica Cortez, fifth grade, to come to this English version of Maybell Lebron’s poem:

Without Ever Having Seen Each Other

Without ever having seen each other
we recognized each other;
and our footprints were partners,
and our blood formed children,
we cried with our sadnesses,
together we knew the clean sun,
and today,
sitting face to face,
we admire each other,
without knowing what to say.

And the students compare their equally excellent but quite different translations of a single poem as three translators in the third grade do with “El Sol” by Dulce María Loynaz:

The sun has cracked
and a stream of gold
falls onto my heart.
Translated by Isabel Streiffer

The sun has broken
and a trickle of gold
has fallen in my heart.
Translated by Sophia Wong

The sun split
and one spurt of gold
fell in my heart.
Translated by Abril López

After students write their own poems in either language, they translate them into the other one, or a classmate translates. Here’s a poem written by a fifth grader and translated by a classmate:

No todo en la vida

No todo en la vida
es tristeza hasta
una lágrima derramando
de tu mejilla hace cosquillas
—Ariana López

Not Everything in Life
Not everything in life
is sadness even a teardrop
running down your
cheek tickles you
Translated by Francisco Javier Ramos

Although these original poems appear after the professional ones that inspired them, the anthology also includes a final chapter “Student Voices” dedicated just to their poems.
P.I.O. is about translating and validating not only language but also experience—the varied experiences recent immigrants and inner-city children go through. As Oscar Bermeo of Lighthouse Community Charter School in Oakland attests, John Oliver Simon does not hold back on or gloss over these topics as other teachers sometimes do. Rather, they are presented in professional poems and come alive in students’ work. On the other hand, Bermeo recounts when a young girl protested, “But Mr. Simon, there’s no graffiti or gun shots where I live. What do I write about?” And he helped her find topics important to her.
This year P.I.O. has taken this transformation of the educational space further by setting up classrooms into “translation circles.” Each circle includes both students who know the source language and those who do not. The students with the source language first work together to do a word for word translation. Then the other students work to make that translation into a poem that flows; they can check with the native speakers to be sure they’ve got the meaning right but only after they guess among themselves. Finally each circle presents their translation and defends the choices they made. This process allows for greater inclusion of those students who do not speak the source language. In a fourth grade class in Sobrante Park Elementary, Oakland, after an African American girl with little knowledge of Spanish got through with a translation, the Latino students applauded her.
P.I.O.’s translation program can also help students whose home language is Spanglish, a mix of English and Spanish, to distinguish the two languages and to increase writing skills in each one individually but not separately. P.I.O. does not encourage “code switching,” the sudden shift from one language to another (although occasionally poems that do so are presented). When difficult words arise in Spanish, the instructor first gives the definition in Spanish and then synonyms in English and vice versa.
Beyond the bilingual classroom, the curriculum in this anthology can be somewhat altered by any instructor incorporating poetry writing in their classes or any poet wanting to expand her or his poetic practice through world poetry. It gives a wealth of ideas for conducting poetry workshops.
The entire program has been so successful in the handful of Bay Area schools that host it that P.O.I. has received requests from across the country for access to the program. As it’s difficult to expand to multiple locations with limited staff and funds, P.I.O. is considering different models such as a residency program: educators would come to spend some weeks with P.I.O. instructors and observe the classes. But for now, it’s a gift for these children and their future. As third grader Zuleyma Márquez reminds us: “Stars are children / with invisible names.”

Sharon Coleman is a poet who teaches at Berkeley City College, where she is faculty coordinator of the literary and art journal Mivia Street. She is a contributing editor to
Poetry Flash.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mostly Books, November 10, 2009

A Porch Light at Dawn

a review by Clara Mitchell

MOUTH, by Lisa Chen, Kaya Press, New York City, $13.95 paperback, www.kaya.com.

Lisa Chen will read from her work on Thursday, April 1, 2010, noon, at Lunch Poems, Morrison Library, University of California, Berkeley campus.

If, as Lisa Chen herself advises in “Translator’s Apologia,” you “. . .Enter these pages with / The lowered expectations of a prison guard,” you may be pleasantly surprised by the pointed coherence that frequently emerges from Chen’s fantastic verbiage. Similes strike, snapping ideas into sudden focus just when the experimental structure or disjointed syntax begins to float a poem away from the comprehensible. For instance, Chen laments in “Songs of Gold Mountain” that: “. . .all your / finery on a moonless night, the joy you hide in your sleeve, flutter / and vanish through his mind like a crumpled theater ticket” and “In the Street”: “. . .a sheer shirt / Slung over the lampshade like the whole room / Got into her blouse. . . .”

In fact, much of the sparkle in Lisa Chen’s work is generated by these crisp comparisons, by her skillful creation of poetic detail in the everyday and her use of such details to open fresh channels of understanding in her very nonlinear poems. My favorite such moment happens in the three-line poem “The Wagon” which closes with: “. . .The look / on his face as I leave is a porch light left burning at dawn.”

Over and over in Mouth we experience Chen’s refusal to elaborate, her clear choice to leave context behind. “The Wagon” demonstrates this strategy at its finest: the spareness of the scene is its power, the demand for interpretation its authority, its pull. At times, however, Chen’s cryptic scenarios ease into vagueness; for example, the questions raised by the series of non sequiturs strung together in “I Didn’t Always Look This Way” detract from its pleasure. By its close, it can become a bit wearying to keep up with Chen’s imaginative leaps without some kind of contextual clue on which to regain one’s footing:

I didn’t always look this way

The grin on that cow that shills for glue

I didn’t always look this way

Stay calm. Stay very, very calm


Mouth is characterized by an overarching tone of assertiveness: these poems are rife with commands, as in the series of authoritative notes-to-self in “Interior Monologue”: “Leave house. Walk five blocks to the bus stop. / Take bus across town. . .” or the rapid-fire delivery of opinions as fact in “Solution”: “The solution is to have sexual intercourse in lieu of awkward / silences. // The solution is. . . .” Throughout this collection, the frequent use of end stopped lines and simple declarative sentences show its authorial self-confidence. Lisa Chen’s conviction in her vision does not waver from start to finish in this book. In the end, it is the reader, perhaps hesitant at first to trust Chen’s method, whose confidence in Chen’s purpose rises steadily with each poem.

Clara Mitchell was Poetry Flash’s summer 2009 editorial intern. She is currently a student at Indiana University in Bloomington, Indiana.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mostly Books, October 19, 2009

No Tigers

a review by Richard Silberg

ONE SUN STORM, by Endi Bogue Hartigan, The Center for Literary Publishing, Colorado State University, Fort Collins, Colorado, 2008, 83 pages, $15.95 paperback. Winner of the Colorado Prize for Poetry, selected by Martha Ronk.

Endi Bogue Hartigan will read from her work on Thursday, November 5, 7:30, Poetry Flash at Moe’s Books, Berkeley, California.

There’s a mesmeric quality to this book, the sense of things, states of affairs, sets of actions held in the mind, brought to the page and seen, and seen, and truly seen:

There is an act partially deliberate, then there is that of the West.
There is the white-chartreuse crest of a cockatiel

on a man’s shoulder, the claws gripping his shirt
and his shoulder, and our proximity to the plumage in the picture,

there is the skin getting hotter and cooler, and the act
of drifting down the street, the chartreuse floating

down the street, there is the lesson to move toward or away
from the bird and ourselves, and the fact of its crest in the sunlight.

(from “The cockatiel”)


The musical repetition of those lines, as if to deepen by an incremental restatement; the spacious arrangement of the lines against the white of the page—so that, for instance, “the chartreuse floating” does, as we read the break, have a long, silent way to float before it hooks to “down the street”—are typical of this book as, in its particularity, is the phrase “the fact of its crest in the sunlight.” That scientific or forensic word, “fact,” linked to “its crest”—whose color and float we’ve already experienced—“in the sunlight,” sets up a quick, subconscious contrast between two opposite modes, dry, empirical and imaginative, sensual and so helps to break us through to the condition of wonder and indeed of love in which these poems take their life. As she says in the concluding lines of “Exaggeration Diary”: “The stone has two holes straight through it, made by the sea. / It is easier to speak of the blood-red starfish, clung. / It is safer to speak of the stone I brought home for my son than to speak of God.” Or, in “Avalanches,” she uses an epigraph from Blake, repeated in italics throughout the poem:

And are not the gifts of the Spirit everything to Man?
And is not the forming of sand drifts?

And are not the winds against which
a child works in the sand?

And are not the gifts of the Spirit everything to Man?
And are not the winds for the gulls?

And is not the sea house
caught winnowing, windows falling?

So One Sun Storm can be thought of as the poetic conversion of ‘facts’ into ‘spirit’; these poems are “gifts of the Spirit” for Hartigan and for the reader. However sappy and Joyce Kilmer-ish that may sound, though, there’s nothing sappy about her work; it’s distinguished for me by the depth and purity of its seeing and feeling.

Let’s look at one more poem, “Tiger Entries,” last in the book and, for me, its masterpiece. The poem, in prose paragraphs, two to a page, the only nonlineated form in the book, begins, “It was suggested I go to the field where tigers dip their heads in tall grass and stand glowing through it, half revealed. I have wanted all my life to create a field. If anything my life is to be a field in which a person may speak.” Here are the last two paragraphs:

Once I saw a whale breach a white lily on the sea, but try to speak of witnessing the whale and almost anything you say will reduce the heart and literalize. Speak and they want to know the species, the bay in which it was witnessed, whether it was alone, feeding, breeding, in calm seas or rough, unexpected or sought, talk about the whale and even its breech, the still surface, then the gesture of it sweeping the sea is deeply embedded in man and lost

There were no tigers, not a single tiger lifting his head through the grass, I peeled open branches in search of the tigers. I half drowned in rivers, roamed through shadows, stared through ice cube fractures non-nights, fled to the shore, touched a praying mantis in the sand, I said I want to encompass the tigers, I’ll encompass tigers. But still there were no tigers and I gave up, thought here is a world without tigers, and I walked through the field without tigers and because there were no tigers, I knew tigers

Appropriate echoes there of both Robert Duncan’s The Opening of the Field and of Blake, though the voice and conception are her own. We seem to be coming on ‘fact’ in “Tiger Entries” from the other side of mind, from dream, and that word “dream’ is used a number of times through the poem. Once (page 74) she even says, “’This field’s imagined, this field is death.’” So the poem seems to turn on the deeper knowing that grounds her work. In the first paragraph, then, we have “almost anything you say will reduce the heart and literalize”; we have the whale’s “gesture” “embedded in man and lost.” And in the second paragraph tigers are known through yearning for them, through dreaming of them and searching for them in their absence. “Tiger Entries” becomes an allegory of her writing, perhaps of spiritual knowing in general. But we’re in danger of ‘literalizing’ it; the poem like all fine ones exists in its words and their play, in what it sees and the pure, mesmeric float of its saying.

Richard Silberg is Associate Editor of Poetry Flash. His most recent book of poetry is Deconstruction of the Blues; he co-translated, with Clare You, The Three Way Tavern by Korean poet Ko Un.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mostly Books, September 7, 2009

Ish Klein: UNION!

a review by Nicole Pollentier

UNION! by Ish Klein, Canarium Books, Ann Arbor, Iowa City, Shanghai, sponsored by The University of Michigan Creative Writing Program, 2009, 85 pages, $14 paperback, www.canariumbooks.org.

Like the title of her first book UNION!, poet Ish Klein’s name deserves to be followed by an exclamation point. Make that three of them. Such is the enthusiasm I feel after seeing her read twice during the week of February 9-14, at off-site events surrounding the 2009 Association of Writers & Writing Programs conference, hosted in Chicago this year.

At a joint reading for Make: A Chicago Literary Magazine, Zoland Books, and Canarium Books, hosted by Danny’s Reading Series, which for more than eight years has operated out of Danny’s Tavern in Bucktown, Klein was part of a stellar line-up that included poets Rebecca Wolff, Lewis Warsh, Simone Muench and Philip Jenks, Nick Twemlow, Chris Glomski, and John High. A few days later, Klein read in the company of Rikki Ducornet, August Kleinzahler, Robyn Schiff, and Tod Marshall at Stop Smiling Storefront, the headquarters for Stop Smiling magazine in Wicker Park. The event was titled after one of Klein’s films, The Mentalist’s Mental Cabinet of Vengeance! and was, in part, a celebration of the launch of UNION! The film was screened between two sets of readings.

Klein’s work connects well to a live audience and can even hold its own in a tavern setting. With an impish voice and a captivating presence, she reads every line of her poetry like a declaration, with a momentum that is contagious. Poems like, “I’m Amazing, I’m a Fireman,” drew big cheers from the audience. The conversational ease of Klein’s language is refreshing, and the often quirky thread of her narrative is disarming, “I come to at the Clinic—/ a blood test, a boxed lunch, it’s baloney. / It’s my mommy, I say, / waiting, waiting, waiting, I fade.” Ultimately, however, what is most striking about Klein’s poetry is the deep lyric sensibility that pervades her work, “I’m a flame! // I’m a card, a king! // A burning king card with a heart! // With many hearts.”

Klein’s poetry is immediate and commands attention. When she writes, “The light through / her is how it all / gets beautiful. / I’ve seen this so I know.” (“World’s End With Sympathy”) I believe her. When Klein states, “Now, out of synch with all but three things. / That I dream and that I am a dream and that without my love / my soul runs into the sun. Hey, wait for me! But no. It is a crazy mofo.” (“My Love Has Left Me I Have No Home”) I get it. When she laments, “What won’t be still inside me is what calls to you, little birdie.” (“There Was a Bird Out There”) I know what that feels like, we all do. We know.

Like Walt Whitman’s exclamatory “Camerado, I give you my hand!” the poems in Union! are an invitation to the reader. Klein finds a vocabulary for a poetics of inclusion. She writes, “So what I’m saying is if you know someone like this, / if you know them and you notice these things and you like them, / why don’t you be nice to them? / Because they are just about out. // . . .it is cold at the extremity, / blasted, vast and echoing, / this world was not meant to be borne alone.” (“For the People Exposed”)

In Klein’s own words, each poem in UNION! is “a step towards Union!” The collection is divided into four sections: “Amid Ocean,” “Dry Land,” “Hard Earth,” and “Up and Away!” In an interview with PhillySound, Klein describes the concept that informs the structure of the book. “It begins in water because of times when I thought I was drowned but I came back to life. It ends with the poem ‘Act I: Against Death.’ That poem is a reminder that I am a result of other forces beyond my ego and they have some ownership of my territory.”

UNION! was released on February 9, 2009. It is one of two premiere single-author volumes published by Canarium Books, sponsored by The University of Michigan Creative Writing Program. Canarium, established in 2008, is the editorial project of Joshua Edwards, Robyn Schiff, Nick Twemlow, and Lynn Xu. Edwards and Twemlow are former co-editors of the journal The Canary, where some of Klein’s poetry originally appeared.

A graduate of Columbia University and the Iowa Writers’ Workshop, Klein currently lives in Philadelphia, where she produces a You Tube show called THE BOO SHOW! and plans to make movies about her bike and the birth of the soul. In addition to writing poetry, Klein makes films and video pieces, constructs stage sets in her kitchen, and creates puppets to star in her films and “to have little creatures to love,” among a community of actively creative friends.

Nicole Pollentier is a poet and curator whose work has appeared in or is forthcoming from alice blue review, Bird Dog, Fourteen Hills, Commonweal, Border Senses, Crazy Child Scribbler, and Transfer Magazine, among others. She is the author of two book-length poems, the frog poem project and the place where you were foreign. The recipient of a Fulbright Fellowship, she spent a year living in Reykjavík, Iceland, and currently lives in Chicago.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mostly Books, August 17, 2009

Staying Awake Inside:
New Books from Airlie Press in Oregon's Willamette Valley

a review by Susan Kelly-DeWitt

THE EDDY FENCE: POEMS, by Donna Henderson, Airlie Press, 2009, 71 pages, $15 paperback.
LAST APPLES OF LATE EMPIRES, by Jessica Lamb, Airlie Press, 2009, 73 pages, $15.00 paperback.
Airlie Press, P.O. Box 434, Monmouth, Oregon 97361, www.airliepress.org.

The Airlee Press website says, “We are a nonprofit publishing collective dedicated to cultivating and sustaining fine contemporary poetry. Our intent is to produce beautiful and compelling books by Willamette Valley poets; our mission is to offer writers working in our particular habitat a local, shared-work publishing alternative.” Indeed, the first two books, by two of the press’s founding members, hot off the Airlie Press press, live up to the goals of that mission statement.

Inside the handsome cover of The Eddy Fence, Donna Henderson’s poems weave back and forth between personal narrative about her mother’s illness and death, and broader yet very personal encounters with the natural world. The dilemmas and calamities that befall the physical environment become part of the inner landscape: St. Helen’s with its amputated peak, stands in for and speaks to the end of a love affair, “Anyone who’d never known the top / before it blew would see a summit. . .”; the devastating poem “Deposition,” about a badly wounded yearling caught in a wire fence, becomes a testimony about and against suffering and death.

The animal is writhing in pain when she and a companion come upon it.

His snagged leg had twisted about
off its hoof, and the hoof
snapped and flipped like a rabbit’s foot
strung on a chain each time he pushed off,
pushed off again.

She’s confronted with the horrible reality:

And I tell you I wanted to run from, not to him—

But we were it that day, the only ones there,
and he was bleating and lunging so explicitly toward us—

So, while my love pried his gristle and hide
from the wire, I held the whole hanging rest of the body
to keep him still.

When they do manage to pry him loose from the fence, they see he’s so badly injured—“. . .his sides—little bellows—/ heaving and caving. . .”—they understand:

we’d have to kill him and couldn’t—
while we couldn’t we held him until we could,
then while he jerked, arched, died&

until the syrupy blood of him cooled
and stilled we held him—

This poem comes near the end of a section devoted mostly to the mother’s death and is followed two poems later by “My Mother’s Teeth,” where the speaker must force her dead mother’s false teeth back into her mouth before the undertakers arrive.

. . .it shocked me a little, how intimate this felt;
more than washing the violet folds of her vulva,

changing the bandage that covered her bedsore,
tracing the paths of her chemo-scarred veins.

Each poem throbs with the separate pain and awful duties of death.

Another thread through the book involves the clear-cutting of an adjacent forest. The speaker, forced to witness the destruction, imagines the cut lumber becoming something beautiful:

When I can’t bear to hear anymore what I cannot
stop (not without violence) I imagine

the logs ending up in Hokkaido,
their wood nailed into zendos,

each with its portion of leaf-sieved light,
the spacious cool of its rooms, their peace,

inside of which more monks than ever will meditate,
watching their breath for the sake of all beings. . .

(from “Zazen”)

She chooses to concentrate on what the felled trees may build, “watching as violence rises and passes, / staying awake inside.”

The last section of the three in Henderson’s collection is less satisfying—as though the book needed a few more poems to flesh out a seventy pager. Despite that, I find here an authentic, hard-won clarity, a brutal and at the same time most-loving honesty.

Jessica Lamb’s book, Last Apples of Late Empires, is about the secret interiors of ordinary moments. Inner landscape is everything, no matter what the exteriors appear to be, and the painterly cover portrays an apple peeled away to reveal the earth itself, alive with swirling currents.

The second poem of the book (from which it takes it’s title), “Night Feeding,” sets the direction; it’s about the birth of a son, and the speaker begins: “I don’t recall how I came to this country / but what does it matter? I’ve borne / a son. . .” The second section of the poem goes on to explore the complexity of conflicting emotions included but not always acknowledged in that web of events.

A tulip, purple-black, expiring on the sill
above the sink, petals enormously splayed.
My husband calls for a drink. I rinse a glass
carefully, the stigma’s red so frankly
genital. A bead of juice collects
in the cleft, the anthers’ six black fingers
dusted with dark seeds.

And then

He wants me to make love to him
somehow. I’m listening to the hum of things:
water turning in a glass, tulip
bowing toward decay. Whatever I promised
I could not have promised this.

The mother in the poem has become a stranger in a strange new land; she is alien, even to her own body. The last section closes with a frozen woods, “deathly still white-sheeted. . .ahum / with disembodied sounds,” where the “night’s goods”—the “last apples of late empire”—are passed along and “small ravening lips take hold.”

It’s a collection about the sacrifices life sometimes demands of us as we mature into responsibility. “First Rain” is an example that might be read as a précis for the book as a whole:

Yellow plum in the path like a lost egg.
Being no one’s mother this morning
I devour it as rains begin to fall.
Pockets filled with more than I
could ever need I dash my spoils home
listening as the parched earth drinks
and drinks. It isn’t enough. The first rain of
autumn never is. Skin bruised, my plums
have turned a sickly brown by afternoon.
In no time my ravenous son
will appear at the door.

For all I claim as mine what more
will be asked of me?

The cycle of the poems begins and ends with different forms of hunger—the basic animal hunger of the child for the mother’s milk, the hunger of the lovers for each other’s bodies (“Newlyweds”), the hunger for self-knowing as in the Neruda-esque “A Few Questions Before I Continue”: “If this is my one life by which door do I enter?. . .When the waters have subsided what will I / have held?” and finally, the hunger for life itself, despite the obstacles:

And so I have lasted
another winter.

Do not hold
it against me
darkness,
for I am still
your creature
though my
pitiable body
can’t help itself
begging for always
more light
even up to the last
day’s last hour.

(from “Seven Days”)

Occasionally the poems can seem a little cranky, as if the poet’s irritation with the unexpected things that so often hijack us takes over the pen. Mostly though, the poems here are, as the book’s back cover states, “an ear trained to rumblings beneath the placid appearances of marriage and motherhood. . .discovering small signs of promise.”

Susan Kelly De-Witt is a Sacramento poet who teaches at UC Davis Extension. Her recent book of poetry is The Fortunate Islands; she is a contributing editor of Poetry Flash.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mostly Books, August 3, 2009

Survivor

a review by Susan Kelly-DeWitt

THE DOWNSTAIRS DANCE FLOOR, by Taylor Graham, Robert Phillips Poetry Chapbook Prize, Texas Review Press, English Department, Sam Houston State University, Huntsville, Texas 77341-2146, 2006, 29 pages, $8.95 paperback.

It is easy to see why Taylor Graham’s latest collection, The Downstairs Dance Floor, won the 2005 Robert Phillips Poetry Chapbook Prize from Texas Review Press. Here one finds sonnets, a villanelle, a pantoum— ‘turns’ at the ends of poems that feel visceral, like movements on a dance floor. At the same time the voice of these poems is tough; the tone is wry, ironic, gritty, wise—the words of a survivor. As the blurb on the Texas Review Press website explains, these poems “are inhabited by family survivors” but:

The other main character in this collection is, of course, Death. Using old family photos, letters, and anecdotes from friends and family members, the poet tries to imagine the unsatisfied dreams of those no longer able to tell their own stories.
(http://www.tamu.edu/upress/BOOKS/2006/graham.htm)

In “Wed by the Justice of the Peace,” the wedding couple arrives to find a chaotic scene. Here Graham’s camera-like focus and her use of colloquial diction frame a future without much romance. It’s a poem worth quoting in its entirety.

Wed by the Justice of the Peace

who just enjoyed a pretty good
supper, by the looks of it—plates
smeared with gravy on the stained white
cloth, and drumsticks gnawed to the bone.

As if they hadn’t called ahead, as if
they caught the Justice by surprise
with his vest unbuttoned, eying
the Pope’s nose across the platter;
his missus wiping a child’s crumbed face
before she clears the table.

And does it matter, for a bride
whose hemline’s longer than the fashion,
gray frock worn thin at the collar,
her bouquet a bunch of roadside chicory?

Let her recite her vows before the altar
of pushed-back chairs and crumpled
napkins. For witnesses, stuffed bellies
already hungering for tomorrow’s
breakfast biscuits, and these ever-
lasting dishes. Dirty dishes. Let her
learn right now what marriage is about

Two poems later “Fire in the Fingers” describes a young man who refuses to stay home and become a dairy farmer as his family expects; instead he moves to the city, becomes a musician, earning his bread tuning other people’s pianos. The poem explores the realities of the working artist:

“$5 a month for treatments for catarrh
through the long satiric winter in St. Paul,
1895. The Smith & Barnes upright piano
rents for $3 a month, music being cheaper
than health. She’s a slattern mistress

who keeps you tuning other people’s pianos. . .”

“Celebrations” examines a black and white photograph of a birthday party—“five little girls / in sun-dresses” who forget to smile when someone poses them for the camera. The poem’s wry conclusion suddenly includes us:

. . .It’s somebody’s
birthday and they ought to be glad,
there’s favors and cake and
not just the birthday-girl’s
getting older.”

Grouped together for the photograph, the girls are told to “look off into the distance”; the result is funny sad, and prophetic.

Taylor Graham worked for many years as a volunteer search-and-rescuer. (One of her earlier collections bears a picture of her being lowered into a shaft while training other rescuers.) Not surprisingly then, one of Graham’s themes is isolation. Her people are cast together upon metaphorical desert islands where camaraderie is haphazard if not enforced, where the alienation of the self is permanent. Much as one character might reach out to another, they remain “Lost in Two Cars,” like the family in the poem, who become separated while driving across the desert. The mother in the poem waits on the shoulder of the highway for her “second husband” to “miss her in the rearview mirror”:

That’s the thing about traveling
in pairs. Even though my father
turned around at last
with enough daylight left
to fix the flat, and then,
late as it was, find a motel
with a vacancy and a double bed,
and a cot for the child—even then,

it wasn’t the way she intended
the trip to turn out.

As we see elsewhere in the book, the child appears almost an afterthought—a child of older parents who have lived long lives before “the child’s” arrival—a child described clearly and without sentimentality in the pantoum “An Only Daughter,” as “ancient. . .staring from the shadow of [her] eyes.”

For the old man in the poem “Longshoreman,” the isolation is within; here someone who “used to have a perfect jigsaw mind” no longer remembers anything, not even “. . .D-Day, a big bang that shaped the world / as he knew it. . . .” Likewise the couple in “A Pair of Photographs” are “two faces surely meant to gaze together / from a single frame” but, alone together on a mountain road, they can only photograph each other separately; there is “no one else to prove they stood together.”

I love the quirkiness of many of these poems, poems like “Sky-Blue Tiles” and “The Diner,” which are full of almost-surrealistic surprises—like “Jacaranda,” where the speaker fills out “a hundred papers” as part of an elder’s admission to a nursing home and then unexpectedly concludes:

Imagine her in blue
boas, flamenco on a breeze.
Imagine
so we can’t forget.
At the tip of every twig
a castanet.

Many of the scenes in this book are “grainy and dark” as the picture of the old man in “90th Birthday”—propped up in his hospital chair while the “oxygen canister / stands guard” —surrounded by good will as surfeit—in this case, “Balloons in bunches,” a table “heaped with goodies / he can’t eat.”

Although Graham’s consistent use of contractions adds authority to the savvy vernacular of her speakers, one exception is the omniscient narrator of “A Woven Line,” the penultimate poem of the book. The voice here is more polished, unabashedly lyrical, a voice that could stand in for the poet herself:

He wakes from dreams of knots, or nets,
a sort of word-play in which lines entwine
into a sling for catching unstrung rhymes.
The rocking sing-song teases him from sleep.

And so he lies here on the dark-side of dawn,
under a great dry ocean of stars—those bright
over-hands across the intervals of night.

The book concludes by imagining its main character, “Death the Linguist,” who calls the speaker “Querida”—the “’d’ that sounds / like ‘th’ not quite touching / behind the teeth,” though “he [Death] hasn’t even got a tongue.” Here Death speaks for a land where “all languages are fluent and all genders agree,” and the speaker is able at last to relax—close her eyes, open her lips and “let the tongue float free.”

The poems are left dancing together on the pages of this handsome book, floating free; the antithesis of the parents in the first poem, “The Dead Dancing,” who

. . .take each other’s hand in a wordless
foxtrot, measuring out the downstairs dance-
floor all those years.


Susan Kelly De-Witt is a Sacramento poet who teaches at UC Davis Extension. Her recent book of poetry is The Fortunate Islands; she is a contributing editor of Poetry Flash.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mostly Books, June 30, 2009

Workers & Wannabes

a review by Susan Kelly-DeWitt

ORDINARY GENIUS, A GUIDE FOR THE POET WITHIN,
by Kim Addonizio, W.W. Norton & Company, New York, NY, 2009,
311 pages, $16.95 paperback.

It’s a long time (1974) since the likes of John Frederick Nims’ canonical book on craft, Western Wind, broke onto the scene, aimed at “students and teachers” as well as budding poets. Since then there has been an explosion of craft books targeted at both academic audiences and the public at large—including those Kim Addonizio, in her new poetic craft book Ordinary Genius, calls “wannabes”—folks who want to write but don’t necessarily want to do the hard work. “Maybe you’re one of those people who writes poems, but rarely reads them. Let me put this as delicately as I can: If you don’t read, your writing is going to suck.”

Ordinary Genius is an extraordinary mixture of personal memoir, freshly conceived writing prompts, and ingenious insights into form and creative process. I have read and used many craft books over the years (I can count about seventy-five on my own shelf right now) including The Poet’s Companion, which Addonizio co-authored with Dorianne Laux some years back. This book is different, perhaps because it arises so directly out of Addonizio’s own struggle and desire to write authentically, to master her craft and “make it new.” Addonizio incorporates philosophy, spiritual fervor, plain talk about sex and addiction; she addresses race, class and gender, in the service of illuminating the work involved in writing good poetry.

She also reminds us there will always be an element of mystery in mastery—we can work and work and work, but we cannot predict when a poem might take that magical leap into the kingdom of great art. (Reading her chapter on revision, I was reminded of a time when I read through the many drafts of Elizabeth Bishop’s famous villanelle “One Art”—how that poem struggled and straggled along—a word changed here, something crossed out there, and then: That leap! A poem that seemed to have materialized whole upon the page.)

What I like so much about this book is that, even when she is breaking things down into parts for her reader, when she is analyzing (meter, for instance) or systematizing (syntactical structure), or listing her innovative writing prompts, Addonizio keeps her passion for poetry (and for us, her readers) very much alive on the page.

Ordinary Genius is an extraordinary work—a gift to us all.

Susan Kelly De-Witt is a Sacramento poet who teaches at UC Davis Extension. Her recent book of poetry is The Fortunate Islands; she is a contributing editor of Poetry Flash.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mostly Books, May 15, 2009

Flashes

brief takes by Dawn-Michelle Baude

NEUTRALITY, by Keston Sutherland, Barque Press, 2004

Upon returning from eighteen years abroad, I asked two poets ten years my junior what book I should buy. They put Neutrality into my grasping hand. Hence I encountered Sutherland’s work for the first time and fell in love, literally, with the whoosh-plop-boom of that verbal cascade. It surges from its source with a delightful rhythm, to the point that I suspect the layout on the page provides the syllogistic pretext for the argument of the poem without exerting a durable impact on the prosody (this bears further consideration). I like the fact that this work doesn’t take itself too seriously, an important consideration when a lot of what's available to read in the U.S. seems to move from a homogenous, self-congratulatory careerism.

THE BEGINNING OF BEAUTY, by Mel Nichols, Edge Books, 2007

Nichols is one of my favorite poets, and this book is full of what she does best: the insightful quotidian of being human, combined with a wacky, prickly sense of humor and inflected with a staunch political acumen—Kyger and Notley reververate here, with a little of Hejinian and Darragh in the mix. Nichols is capable of range—The Beginning of Beauty has an acerbic wit that takes a back seat in her “Day Poem” series, where the mood is quieter and engages a flexible, compeling query into the new humanism—I’m a devoted fan of the “Day Poems.” Beauty is, of course, beautiful—a joy to hold, with its intimate, polysemous blue secret. That tip-in* is so erotic.

[* As in printing: To attach (an insert) in a book by gluing along the binding edge: tip in a color plate.]

THE NIAGARA MAGAZINE: ROBERT CREELEY—A DIALOGUE, 1978

Oh Lord—what a gem—everything so deeply, irrevocably Creeley, in conversation with Kevin Power in Buffalo in 1976. If a book had arms, I’d want to crawl into them here. I found this issue which managed, somehow, to survive the pulverizing fists of time at a very cool secondhand bookshop specializing in impossibily hard-to-find poetry publications—Heritage—in Beacon, Lower Hudson Valley. Maybe you can find another gem of your own there: http://realitystudio.org/bibliographic-bunker/new-england-bookstores-and-the-hermitage-beacon.

BROKEN WORLD, by Joseph Lease, Coffee House Press, 2007

I’ve carried this book from country to country for the last year an a half, picking it up whenever I need to think—or rather hear—the poem. Lease has something of Palmer in him, something of Creeley, a bit of Spicer. The argument of the book is chilling, and sad, and somehow, redemptive. I’m into reading books where I actually feel a poet on the other side, the flesh and blood one, who knows when to cast identity upon the page like a stone tossed into the lake. I read a book like this, and I want to borrow some of his moves and drink a glass of Merlot.

THE GRAND PIANO: AN EXPERIMENT IN COLLECTIVE AUTOBIOGRAPHY, ten volumes (seven volumes so far), by Bob Perelman, Barrett Watten, Steve Benson, Carla Harryman, Tom Mandel, Ron Silliman, Kit Robinson, Lyn Hejinian, Rae Armantrout, and Ted Pearson, Mode A/This Press, 2007-2008

Basically, anywhere that Barrett Watten’s brain has been I want to check out. It’s like going in for an oil change—are we thinking? Really thinking? As someone who’s had a voyeur’s view of the Language Poets from the get-go, I like to keep an eye on them, all of them. And the Grand Piano series is not a disappointment. If I could recuperate the world ‘panoptic’ to employ in a pre-Foucaultian/Bentham sense, I would. But the quantum viewpoint might be better to describe this document in collective autobiography. At any rate for a movement that has consistently faced accusations of mannerism (and a lot worse), the embodied narratives of grand Piano provide the waves that those hard-copy particles need. Give a Language Poet a hug.

LET IT RIP, by Buck Downs, BuckDowns.com, Washington D.C., 2007

I came across these poems this summer and I had to re-read. Downs’s line is so tight, the torque between words so high, the potential energy would seem a bit dangerous, were it not for lyric commitments. Tenderness, especially. The focus on juxtaposition of grammatical units functions differently from the trajectories we’re accustomed to follow, given the predictable paratactic idioms of our age. You have to read these poems slowly, word by word, as if the conditions of their making required more than a casual performative reconstruction. There’s wit here, in abundance, and keen social commentary, and a kind of revelatory intimacy, too.

WILD FORM & SAVAGE GRAMMAR, by Andrew Schelling,
La Alameda Press, 2003

I didnt know the U.S. had any kind of Ecological movement in poetry until I recently came across this book. The question that Schelling poseshow can we have a writing that also commits to the compelling issues of Ecologyis certainly worth considering, even (or especially) at this belated standpoint. Since Ecology is not, as far as I can ascertain, anywhere near the heart of contemporary poetics, Schelling turns often to Asia for ideas that were waylaid in history, a tendency that endears me to this book since many U.S. poets have truncated their connection to the past as a source of meaningful information and finally end-up looking awfully provincial. Schelling is a good, clear essayist, so he took me places I hadnt been before.

THE GOLDEN AGE OF PARAPHERNALIA , by Ken Davies, Edge, 2008

Sharp, witty, incisive—this book has a lot to keep me busy. The prosody (the driving issue for this reader) catches my eye because Davies has a lot of textured variation. The main thrust, so to speak, of the poet’s concerns is contemporary social commentary, and this commentary is rich and informed. But it’s the reoccurring pig image/references that hooked me! Since I’ve been out of the country for so long, Davies is a wonderful discovery.

Dawn Michelle-Baude’s latest poetry collections are Finally: A Calendar (Mindmade Books, 2009) and The Flying House (Parlor Press, 2008). Her work has appeared in First Intensity, Slope, New American Writing, and Verse. In February 2010, she will be returning to the Bay Area for a Van Gogh’s Ear reading, the Paris-based literary journal she has recently guest-edited.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mostly Books, May 12, 2009

At the Border of Words

a review by Richard Silberg

THE EARTH IN THE ATTIC, by Fady Joudah, Yale University Press, New Haven, 2008, 77 pages, $16; winner of the 2007 Yale Series of Younger Poets competition, selected by Louise Glück.

Say I found you and god
On the same day at the border
Of words, better two late birds than
The stone that hit them.
Say the stone is my death, when we met,
You and I, near the cross
Of the iv pole and fell
In love with the other
Side of the hammer…

(from “Love Poem”)


The velocity of Fady Joudah’s language, the leaps he makes and the lovely conceptions entailed in those dizzy spaces, seem to me the signature of his lyric voice. But it’s a complex voice, as well, an amalgam of elements. For one, he sees with the eye of a medical doctor—viz. that “iv pole”—a field member of Doctors Without Borders. For another, he’s a Palestinian-American. These two condition everything in the book:

Children cheering on both sides
Of the upright road. Which goes along
With a story about my mother
When she was a newborn: They

Ran back to the tent
And found her cooing, next
To a bomb that didn’t explode. And so
They named her the amusing one.

I do not say the shelling
Scattered them, I do not say
What Daniel my friend told me: how
He fled across four borders,

And with each
A cerebral malaria that nearly killed him.
The ducks, however,
Get it right from the first time.

The goats, less so, run
Straight ahead of the car for a while.
Before they find their sidestep. The drivers
Slow down, or gun it, and grin.

(from “Landscape”)

Still moving fast, past to present, story to story, this poem clings closer to the earth, to its people and creatures, than the first. We can feel the speaker’s connection to this land of his mother’s birth; we can feel his empathy and his keen eye, ducks versus goats, and particularly that wonderful last line and a half, the alliteration “gun it, and grin,” catching and swiftly opening out the drivers’ playful machismo. It’s not that common to find the high, word-flown lyricism of the first quote and the savvy detail of the second between the covers of the same book.

Along with the swiftness that characterizes The Earth in the Attic, its elliptic flights, comes a concision, a sense of the powerfully under said. And in this cut-back mode Joudah is able to fuse two more qualities not often found in a single book, let alone a debut, namely deeply felt emotion and the tang of philosophy, of intellectual overview. Let’s close, then, with one more quote, the ending of “Moon Grass Rain,” that wreathes this all together:

14.
The translation of a medical interview
Is not a poem to be written

Come recite a verse from childhood with me
I see you’re unable to weep, does love
Have no command over you?


The sea’s like the desert
Neither quenches the thirst


15.
Here, dry grass burns the moon
Here, a clearing of grass is a clearing of snakes

16.
And the rain has already been cleansed from the sky
The clinic is empty, soon
The earth will unseal like a jar
Harvest is the season that fills the belly

17.
Here, I ride my bicycle invisible
Except for a crescent shadow and the Milky Way
Is already past

18.
And a mirror gives the moon back to the moon
Home is an epilogue:

Which came first
Memory or words?

Richard Silberg is Associate Editor of Poetry Flash. His most recent book of poetry is Deconstruction of the Blues; he co-translated, with Clare You, The Three Way Tavern by Korean poet Ko Un.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mostly Books , March 12, 2009

Elegiac Poetry by Northwest Poets:
Two New Books

a review by Susan Kelly-DeWitt

TO CURVE, by Michael Daley, Word Press, P.O. Box 541106, Cincinatti, OH 45254-1106, 2008, 92 pages, $18, www.word-press.com.

The poems in Michael Daley's new book, To Curve, are full of what inhabits so many of us in the last half of life: Regret.

In The Moon & Mt. Ranier, Daley imagines picking up two hitchhikers, ghosts of a former time alluded to earlier in the collection:

Just so the days
pass like geese
startled by cloudburst.
Everything comes back,
trudging over frozen ground
of decades. I could be the girl
thumbing a ride, the boy
behind her in windy light.
Now they're huddled in my back seat.
Christ, they sound so hopeless.
I'm no help. I suggest things
even I would never do.

Looking back, seeing what one didn’t see but should have, is a theme that loops and threads through Daley's book. What redemption there is arises from a fellowship and presence to the fleeting world: geese, clouds, a bushtit, the moonand from our ability to consciously enter into it. Whatever wisdom there is resides there: I pass a mare and colt loose in the road./ So right. So assured their place along the shadow./ Stepping light, keeping close. (Driving Home in Fog) The fog is spiritual of course, and the poems are about finding one’s way through and out the labyrinths of it.

Least successful are the poems about family relationships in the first section of the book. Too self-referential, private and diary-esque, they fail to lead somewhere that includes us. The third section manages better with poems like Preparing the Emergency Kit for My Son in Kindergarten, which captures the interior panic any parent in the nuclear age, in earthquake, flood or fire country, in tornado or cyclone weather, cannot help but feel, along with an irrational, stubborn hope:

The instructions help me see him with survivors.
When I turn on the news they pull him
from rubble; each photo is peeled from his skin;
he waves from the stretcher;
a bomb gives up the sleeve of his shirt.

To Curve includes several powerful poems with political-historical underpinnings: Fallen refers to Kennedy’s assassination and the speaker's Catholic childhood when …Father Cardillo climbed the stairs, / out of breath, and entered American / Literature with Dallas’ news,” and Hibakusha about the ordeal of the Hiroshima survivors (“A great light from the sky / crushed the house, the city fell down.) The speaker is running from the city with many others.

The gums bleed, hair falls out,
then purple spots like snakebites
along the skin. My sister, her mouth
closing around a small cake of coal,
and my husband who had never
been to the dentist. A set of teeth
in perfect condition.
They could have been his.
I buried the teeth in his grave.

The poems reenter the momentous with humility and empathy.

Many shorter, more straightforward poems leap from the ‘natural’ world—“Nettles, Cloud Work, Dunlins, Luna, for example; there’s a clarity of vision in these that I admire, but also a quirkiness that sets the apart in an engaging way.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

TO THE ARCHAEOLOGIST WHO FINDS US, by Gary Thompson, Turning Point Press (Word Press), P.O. Box 541106, Cincinnati, OH 45254-1106, 2008, 800 pages, $18, www.word-press.com.

Let me say up-front: Gary Thompson and I are old friendsthe kind of old friends who see each other every decade or so, catch up briefly, then part again warmly, promising to stay closer in touch, which we never seem to do. The work is different though. I have followed Thompson’s work over decades, from his first chapbook, Hold Fast, published in 1984, to this latest collection, To the Archaeologist Who Finds Us; which is full of the dilemma and layered complexity one comes to expect from Thompson’s work. The poems here acknowledge that Sadness Comes”“It inches in, drifts / like fog he watches cross the Sound/…

But mornings like the one in Charm also arrive, when the Scotch broom’s sudden-yellow / charms the black dog off our usual path… though they have their own underlayers of question built in:

Isn’t yellow, in books, the color of
grief, and black, despair? How is it we are dancing?
Charm, I suppose, and charmed, and maybe it's true
that we—dog, crows, buttercup, and broom—are
mere trinkets dangling from the wrist of the goddess,
and she jangles us as she pleases, but aren’t we
beautiful this day?

We need such charm(s), pluralfor aren't they talismans as well?especially when we acknowledge, as This Morning's Shiver does:

It turns out we were made small
animals shivering
over this earth with hearts
that pump blue stars.
Our frail gravity, at birth,
was buried like seeds in our eyes.
That is our right.

Claiming that rightto wholenessto the shiver and the charmand claiming also the right to capture it inside language, is what Thompson’s book is about.

I was thinking about words
and how they can skip off the water and you
were tanned and splashing your hand—
the two of us, father and daughter,
afloat in something we created
and believe in.

(“The Book”)

This right to claim our truths in language is especially important when doublespeak is everywhere: on TV news, in commercials, in the Senate and the House of Representatives. A culture that perverts and debases language, one that fails to honor the history of our words, is bound to end up as artifact; as the title poem says:

We used language
up. Words broke
or collected decades of dust
and had to be trucked
off to the dump
with the rest of our refuse.

(“To the Archaeologist Who Finds Us”)

Thompson’s poems look ahead by looking back; they refuse to throw things away; they insist on finding a language that remakes, renews, something that incorporates the lossesto love, to time, to death.

One poem that I find particularly touching is Dear Chrysalis. In it the speaker approaches his elderly mother, who barely recognizes him at first. I’ll end with this poem in its entirety:

Dear Chrysalis

I enter the room
my mother has become,
dear chrysalis that she is.

I am a familiar face,
and hers, a face of blue eyes
staring back, searching mine
to discover my name—
who exactly I am.

We slide by on silence,
the vaguely awkward and re-lived silence
of a mother and son's
faint kiss.

Gary I whisper.
Her face empties slowly,
but then something flickers—
Oh Gary, she says,
and her eyes crinkle blue

in this moment,
the room we are in.

Susan Kelly De-Witt is a Sacramento poet who teaches at UC Davis Extension. Her recent book of poetry is The Fortunate Islands; she is a contributing editor of Poetry Flash.


RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mostly Books, January 10, 2009

Books of Peace

a review by Sharon Coleman

The Fifth Book of Peace, a fusion of dance, theater, and music presented by Danse Lumière, conceived and choreographed by Kathryn Roszak: October 24-26, 2008, Dance Mission Theater, San Francisco, California, and November 6, 2008, Dominican University, San Rafael, California. These productions were co-sponsored by Poetry Flash, and were adapted from and inspired by The Fifth Book of Peace, a book by Maxine Hong Kingston.

EVEN IF THE TROOPS WERE CALLED BACK FROM THE
occupation of Iraq tomorrow, it would take a lifetime to insure no soldier, man or woman, is left behind. The psychological toll on soldiers changes with each war as new technologies and strategies render unexpected results, another version of “friendly fire.” With the Vietnam War, soldiers were trained into “killing machines” as never before, and their target became civilians, more and more. Add to that chemical warfare and guerilla tactics and drug addiction and demoralization and then a Veterans Health Administration unprepared and sometimes unwilling to treat our mental casualties. A few veterans turned to writing. A noted example is the writing group of Vietnam vets facilitated by East Bay writer Maxine Hong Kingston, and which she describes in her memoir, The Fifth Book of Peace. Their work is anthologized in Veterans of War, Veterans of Peace, which she edited. As history repeats itself, their writings’ value is self-evident.

This fall the poems and stories of this group escaped the bound pages of the book and transformed into a mixed- media performance of dance, theater, music, lighting, followed by discussion. Danse Lumière, directed by performer and choreographer Kathryn Roszak, is dedicated to mounting literary works into dance and theater productions. The Fifth Book of Peace is perhaps the company’s most ambitious project, both in its current social context and in its multilayered, multifaceted production. It brings together a Bay Area panoply of artists and writers. LINES Ballet and Dominican University’s program in dance provided talented young dancers able to well carry out the depth of acting demanded of the roles, which is rare in dancers so young. Ron van Leeuwaard, a composer originally from Suriname who has collaborated with a number of world music bands and theater companies, created a score based on electronic music, ambient sounds of helicopters, bullets and ocean waves, traditional Asian music, flute, percussion, and rifts of popular music of the time period. The script, adapted by Katherine Roszak, is based on the writings of Maxine Hong Kingston, on the stories of award-winning novelist James Janko and other participants of Kingston’s Vietnam vet writing group, and on the written testimony of Pauline Laurent in Grief Denied, a Vietnam Widow’s Story. Daniel Ellsberg, revealer of the “Pentagon Papers” and renowned nonfiction author, held a post-performance discussion at the November performance. And the list of those involved goes on.

On stage, The Fifth Book of Peace poetically narrates the journey “back home” of an “Old Vet.” Played by actor Steve Ortiz, the Old Vet exists in a psychic no man’s land and is guided to tell his story, to exorcise the memories, by the female and male incarnations of Kwan Yin, the Bodhisattva of compassion, whose twin aspects are played by Kathryn Roszak and martial artist Ben Tang. Tableaux of the Old Vet’s flash backs are danced so that actors and dancers double the older and younger selves. Whether narrative, gesture, pure emotion, abstract movement or symbolic action, the dance with its poetic subtlety and range truly carries the performance. Add costumes silkscreened by Kaibrina Sky Buck that transform dancers into a forest or a ghost to the choreography (also by Roszak), and the visuals are enthralling. Perhaps the most captivating parts are when the ensemble dances the role of the jungle. They become an array of symmetrical and asymmetrical moves morphing from ballet to modern to animal-like steps, a place of unexpected lyrical motion and mortal danger. If there is one critique, it’s that the script lacks the nuance, range, and lyricism of the choreography and that the words are delivered in almost uniform tones of declaration and command.

But the message and stories are clear: clear and, unfortunately, enduring.

Sharon Coleman is a poet who teaches at Berkeley City College. She is an editor of Poetry Flash.

RETURN TO TOP

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

 

INDEX

2010

Judy Wells on Lucille Lang Day

Christopher Bernard on
Jack Foley's essays

Dawn-Michelle Baude on
Amelia Rosselli & Arthur Rimbaud

Alison Hawthorne Deming's Rope


Susan Kelly-DeWitt
on Margaret Hoehn

Lucille Lang Day on

Naomi Ruth Lowinsky's
Poet's Memoir

2009

Sharon Coleman on the
Poetry Inside Out anthology

Mouth by Lisa Chen

Colorado Prize for Poetry:
Endi Bogue Hartigan

Ish Klein: UNION!

New Books from Airlie Press


Susan Kelly-DeWitt on

The Downstairs Dance Floor,
Taylor Graham

Ordinary Genius
, Kim Addonizio


"Flashes" by Dawn-Michelle Baude

Richard Silberg on Fady Joudah

Michael Daley &
Gary Thompson: Northwest Poets


The Fifth Book of Peace,
by Danse Lumière, adapted from
Maxine Hong Kingston's book

 

 

http://wwwzeitgeist-press.com/